Mondo Agit - l'interpretariato

Mondo Agit, dove l'interpretariato funziona!

22.04.2014

Mondo Agit ha iniziato ad offrire servizi di interpretariato nel 2007 e in breve tempo è riuscita a diventare uno dei principali partner per le aziende che hanno necessità di ricorrere a questi servizi a livello professionale.
La nostra capacità di rispondere alle esigenze dei clienti ci ha permesso di essere annoverati tra le più attive agenzie di interpretariato sul panorama europeo.

Servizi di interpretariato in più di 50 città in Europa!

Grazie alle nostre filiali in Francia, Germania, Gran Bretagna, Italia, Portogallo e Spagna e ai numerosi contatti con interpreti dislocati in tutti i Paesi europei, siamo in grado di soddisfare le necessità di aziende e privati a prezzi competitivi. La nostra gamma di servizi va dall’assistenza fieristica ai sopralluoghi in fabbrica, da riunioni con oltre 50 partecipanti e otto interpreti di simultanea programmate con largo anticipo a corsi di formazione, interviste con personalità pubbliche e importanti riunioni. Servizi di interpretariato da e verso qualsiasi lingua e tematica.

I commenti dei nostri clienti

Abbiamo chiesto ai nostri clienti di descrivere brevemente l’esperienza che hanno avuto con noi. Ecco quello che dicono:

- Gabriele Baumann (Weidemann GmbH): Die Veranstaltung ist wirklich gut gelaufen und die Dolmetscher haben sehr gute Arbeit geleistet. Vor allem da es ja insgesamt ein sehr langer und anstrengender Tag war. 
Mit der gesamten Abwicklung sind wir sehr zufrieden. Bei Gelegenheit werden wir sehr gerne wieder mit Ihnen zusammenarbeiten.

[Gabriele Baumann (Weidemann GmbH): L’incontro è andato molto bene e gli interpreti hanno svolto un ottimo lavoro. Soprattutto considerando che abbiamo dovuto affrontare una giornata molto dura. Siamo molto contenti dell’organizzazione complessiva e se dovesse sorgere l’occasione vi ricontatteremo molto volentieri.]

-Y.M.: Mme T. a été très satisfaite du travail de l’interprète et souhaite la remercier.

[Y.M.: La signora T.  è rimasta pienamente soddisfatta dell’interprete. Molte grazie.]

- Sue McCann (Essex County Council): Thank you for your email and I am happy to report that the interpreters were considered to be excellent.
The assistance, and support, offered in Italy by the interpreters was outstanding and I would have no hesitation requiring their services again.

[Sue McCann (Essex County Council): Innanzitutto grazie per la vostra e-mail. Sono contento di comunicarvi che gli interpreti sono stati eccellenti.
L’assistenza ed il supporto offerti in Italia sono stati eccezionali e non avrei nessun tipo di esitazione a richiedere nuovamente i loro servizi in caso di necessità.]

- T.G.: The interpreter did a great job.

[T.G.: L’interprete ha fatto un ottimo lavoro!]

- Jaume González (MDF Maquinaria): Ha salido todo muy bien, no he tenido ningún problema, muchas gracias.

[Jaume González (MDF Maquinaria): Il risultato è stato perfetto e non ho avuto nessun tipo di problema. Grazie mille.]

- R.V.: Our CEO, L. says the interpreter was perfect, and she wishes to use her services again in future. If L. was impressed, she must be fantastic!
[R.V.: La nostra amministratrice delegata, L., ha detto che l’interprete è stata perfetta e che la ricontratterà per altre necessità future. Se è riuscita ad impressionare L., deve essere stata proprio fantastica!]

- Andreas Gregor (Consultronica, S.L.): Tanto el ponente L. W., como yo como organizador del evento nos hemos quedado muy contentos con el trabajo de Iván.
De hecho estuvimos comentando después del evento que sería bueno poder contar con él para futuros eventos, ya que se ha trabajado el vocabulario específico de nuestra industria.
Creo que ha sido bueno hacer una reunión preliminar y me ha gustado especialmente que viniera bien preparado a esta reunión.

[Andreas Gregor (Consultronica, S.L.): Sia il relatore L. W. che io stesso, in qualità di organizzatore dell’evento, siamo rimasti molto soddisfatti del lavoro svolto da di Iván.
In effetti, dopo l’evento abbiamo parlato della possibilità di far riferimento allo stesso interprete per future collaborazione, tra l’altro perché conosce già il lessico specifico del nostro settore.
È stata un’ottima idea organizzare una riunione preliminare e ci ha colpito il fatto che l’interprete si sia presentato correttamente preparato.]

- A.A.: Gostaríamos de comentar que os serviços prestados pela Sra Y. foram muito apreciados e revelaram-se trazer mais-valia para as nossas conversações. Salientamos o elevado profissionalismo nas conversações, pontualidade no encontro e domínio na interpretação consecutiva.
Se mais oportunidades venham a surgir seguramente teremos todo o interesse em poder contar novamente com os serviços da Sra Y. através da MondoAgit.

[A.A.: I servizi offerti dalla Signora Y. sono stati molto apprezzati ed hanno apportato un valore aggiunto alle nostre conversazioni. In particolar modo vogliamo sottolineare il l’elevato livello di professionalità dimostrato durante le conversazioni, la puntualità e la padronanza della tecnica di interpretazione consecutiva.
Se sorgesse l'occasione, ci piacerebbe poter contare nuovamente sui suoi servizi. Un grazie a Mondo Agit.]

- Pablo Muñoz Nieto (Movimiento por la Paz): Muchas gracias por tu correo. La verdad es que quedamos muy contentos con el servicio; la interpretación fue muy buena y contribuyó en gran medid a que el coloquio fuera participativo e interesante para el público.

[Pablo Muñoz Nieto (Movimiento por la Paz): Grazie mille per la tua e-mail. Ti dico la verità: siamo molto contenti del servizio. L’interpretazione è stata molto buona ed ha contribuito in gran parte a rendere il colloquio partecipativo e interessante per il pubblico.]

E gli interpreti? Cosa dicono?

- N. Maina: Done interpreting, very pleasant cooperation

[N. Maina: Ho lavorato per loro e la collaborazione è stata molto buona.]

- P. Rodriguez: I recently worked for the Spanish branch as an interpreter. Communication was excellent. I received payment within days.

[P. Rodriguez: Ho lavorato recentemente per la succursale spagnola come interprete. La comunicazione è stata eccellente e ho ricevuto il pagamento in pochissimi giorni.]

- A. González: I have worked with the Spanish branch as an interpreter since 2009. Projects are good, payment is always on time. Nice PMs. Muchas gracias 

[A. González: Lavoro come interprete per la filiale spagnola dal 2009. I progetti sono interessanti ed il pagamento sempre puntuale. I project manager sono molto gentili. Un grazie a tutti loro.]

- M. R.: Sarei molto interessata a continuare la collaborazione con voi.

- J. Córdoba: Por otro lado, ha sido un placer trabajar con Mondo Agit...

[J. Córdoba: È stato un vero piacere lavorare con Mondo Agit…]

Il vostro partner professionale

Disponiamo di molte altre referenze, sia di clienti che interpreti, di cui possiamo fornire le generalità complete. Per riceverle, e per richiedere i nostri servizi di interpretariato, contattateci.