Avete bisogno di un preventivo gratuito e non vincolante?

Richiedere preventivo

Traduzione francese

La traduzione francese - italiano italiano francese è uno dei servizi che offre la nostra agenzia di traduzioni.

Mondo Agit è un'agenzia specializzata in traduzione e traduzione asseverata da e al francese di testi scientifici, finanziari, giuridici, commerciali e tecnici (aree di specializzazione). Grazie al nostro servizio di traduzione ufficiali francese-italiano potrete certificare presso qualsiasi ente che la traduzione presentata corrisponde all’originale.

Le traduzioni sono costituite da due fasi, fondamentali per ogni tipo di traduzione:

I. Traduzione
I nostri traduttori di madrelingua francese e italiana, professionisti avvallati da una vasta esperienza, con una ricca formazione accademica, traducono esclusivamente nella loro lingua madre e solo testi di quei settori nei quali sono specializzati. Per garantire i migliori risultati, il traduttore si avvarrà delle ultime tecnologie per la traduzione.

II. Correzione e revisione.
Per assicurare la totale scorrevolezza del testo e la maggior perfezione linguistica possibile, i lavori vengono revisionati dalla nostra agenzia. Applicando una tariffa supplementare (che può partire da un terzo del prezzo della sola traduzione) offriamo anche la possibilità di una revisione e correzione aggiuntiva, svolta da traduttori o revisori madrelingua, specializzati nell'ambito in questione.

A Mondo Agit il lavoro si basa su alcuni principi. I nostri tempi di consegna ed i nostri prezzi, altamente competitivi, diventano la vostra opzione migliore. Se cercate un traduttore per la lingua francese, metteteci alla prova e contattateci.

Per ulteriori informazioni sui nostri servizi di traduzione in francese contatteci oppure inviateci una e-mail per richiedere un preventivo.

Il francese è una lingua romanza che, così come altre lingue come lo spagnolo e l'italiano, discende dal latino.

Attorno al secolo VII a.C., il territorio di quello che oggi costituisce la nazione della Francia iniziò a essere popolato dai galli che parlavano lingue celte, ma che non le scrivevano. Con la colonizzazione romana e la diffusione del latino, queste lingue sparirono.

Più avanti, con l’inizio del declino dell’Impero Romano, i popoli francesi si stabilirono nel nord e i goti nel sud, entrambi di origine germanica, facendi del fiume Loira la loro frontiera. 
Sebbene questi due popoli avessero le proprie lingue, non tardarono ad adattarsi al latino.

Per molto tempo, la lingua parlata nel nord era un latino evoluto e con notevoli influenze fonetiche della lingua germanica parlata dai franchi. Per quanto riguarda il Sud, l'evoluzione è differente e, quindi, l’esistenza di due lingue si farà sempre più evidente.

In ogni caso, è difficile stabilire il momento in cui il latino diventò francese, ma dovrebbe localizzarsi tra i secoli VI e IX. I giuramenti di Strasburgo, redattati in latino, germanico e in una lingua romanza a metà strada tra il latino ed il francese, rappresentano il documento definitivo. Con il passare del tempo, le due lingue differenziate del nord e del sur prenderanno il nome di "langue d'oc" e "lingua d'oïl”.
Il francese di oggi è erede della "langue d’oïl”.

Secondo l'Alto Consiglio del’Organizzazione Internazionale della Francofonia, ci sono circa 190 milioni di franco-parlanti e 110 milioni di persone che parlano francese con un differente livello di padronanza. Il francese è la lingua ufficiale in molti paesi dell’Africa, come Algeria, Camerun, Madagascar, Marocco o Tunisia. In Europa è lingua ufficiale in Belgio, Francia, Lussemburgo, Monaco, Svizzera, nel Jersey e Guernsery (Regno Unito). In America, è ufficiale in Canada e Haiti. In Asia, nel Laos e Libano, mentre in Oceania è lingua ufficiale del Vanuatu.

Grammaticalmente, come in spagnolo, il verbo francese ha tre coniugazioni. 
Per quanto riguarda la sua fonologia, il francese standard ha da 20 a 21 consonanti, e da 11 a 16 vocali, a seconda del criterio di conteggio.

In quanto alla pronuncia, in francese solitamente si uniscono le parti finali di alcune parole alle seguenti, fenomeno conosciuto come "liason" o quello che è il proprio “legamento”.