Avete bisogno di un preventivo gratuito e non vincolante?

Richiedere preventivo

Traduzione di manuali

manuali d’istruzioni hanno acquisito una grande importanza nell’Unione Europea. Il fabbricante può offrire i suoi prodotti solo se accompagnati da istruzioni chiare e tradotte nella lingua ufficiale del paese in cui i prodotti saranno venduti.

Attualmente, la vendita di qualunque prodotto accompagnato da istruzioni poco chiare o incomplete, oltre a danneggiare l’immagine del fabbricante o del distributore, può portare a considerevoli perdite economiche ed eventualmente anche ad azioni legali.

A fronte di ciò, Mondo Agit offre i suoi servizi professionali di traduzione e revisione di manuali d’istruzioni.

Le traduzioni svolte dai nostri traduttori di madrelingua esperti del settore, assicurano una traduzione adeguata e fedele all’originale; la revisione svolta da correttori non specializzati nella materia, garantisce invece la comprensione del testo anche degli utenti meno esperti.

Le traduzioni di manuali sono composte da due parti fondamentali:

  • La lettura e la comprensione del testo originale. Questo compito può essere svolto solo se il traduttore conosce i numerosi tecnicismi.
  • La redazione della traduzione tecnica. Per portare a termine questa seconda parte della traduzione, il traduttore dovrà essere in grado di scrivere correttamente, conoscere alla perfezione il gergo tecnico nella lingua di arrivo e possedere un solido dominio della lingua, pertanto è imprescindibile che il traduttore sia di madrelingua o bilingue.

Una volta tradotto il testo, si procede alla sua revisione svolta da revisori o da traduttori tecnici di madrelingua.