Avete bisogno di un preventivo gratuito e non vincolante?

Richiedere preventivo

Traduzione catalano

La traduzione catalano - italiano italiano catalano è uno dei servizi che offre la nostra agenzia di traduzioni.

Mondo Agit è un'agenzia specializzata in traduzione da e al catalano di testi scientifici, finanziari, giuridici, commerciali e tecnici (aree di specializzazione).

Le traduzioni sono costituite da due fasi, fondamentali per ogni tipo di traduzione:

I. Traduzione
I nostri traduttori di madrelingua catalana e italiana, professionisti avvallati da una vasta esperienza, con una ricca formazione accademica, traducono esclusivamente nella loro lingua madre e solo testi di quei settori nei quali sono specializzati. Per garantire i migliori risultati, il traduttore si avvarrà delle ultime tecnologie per la traduzione.

II. Correzione e revisione.
Per assicurare la totale scorrevolezza del testo e la maggior perfezione linguistica possibile, i lavori vengono revisionati dalla nostra agenzia. Applicando una tariffa supplementare (che può partire da un terzo del prezzo della sola traduzione) offriamo anche la possibilità di una revisione e correzione aggiuntiva, svolta da traduttori o revisori madrelingua, specializzati nell'ambito in questione.

A Mondo Agit il lavoro si basa su alcuni principi. I nostri tempi di consegna ed i nostri prezzi, altamente competitivi, diventano la vostra opzione migliore. Se cercate un traduttore per la lingua catalana, metteteci alla prova e contattateci.

Per ulteriori informazioni sui nostri servizi di traduzione in catalano contatteci oppure inviateci una e-mail per richiedere un preventivo.

Il catalano é una lingua romanza occidentale, derivante dal latino. È difficile stabilire il momento in cui comincia la sua storia considerato che il passaggio dal latino al catalano fu graduale. Si ritiene che fu nei secoli VII e VIII che si produssero i cambiamenti più importanti, anche se non un dato affidabile dato che tutti gli scritti di quell’epoca erano redattati esclusivamente in latino.

Nei secoli X e XI apparirono già parole e persino frasi in qualcosa che si può denominare catalano. A partire dal 1150 si testi possono trovare testi in catalano e alla fine del secolo XII rinveniamo le Homilías de Organyà, ritenuto il primo testo letterario scritto in catalano.

Il catalano è la lingua ufficiale in Andorra e la co-ufficiale in Catalogna, Comunità Valenziana e le Isole Baleari (assieme al castigliano). Anche nel territorio spagnolo si parla catalano nella zona orientale di Aragona, in una piccola zona di Murcia.

Il catalano presenta alcune caratteristiche piuttosto significative, di seguito elenchiamo qualche esempio.

Pe quanto riguarda il vocalismo, il catalano ha alcune caratteristiche come la ricchezza dei dittonghi o il mantenimento in alcune parole della "u" latina.
Riguardo alle consonanti, i catalano è caratterizzato dalla palatizzazione del gruppo “nn” e dalla presenza di doppie.

Gli articoli più usuali sono “el”, “la”, “els” e “les”, sebbene al nord di Castellón permangono le forme maschili “lo e “los”.
Nella formazione del trapassato, si utilizza una coniugazione speciale del verbo “anar”, che significa andare.
Inoltre, il sistema di scrittura catalana presenta caratteristiche particolari, come per esempio, la scrittura della "l" doppia geminata come "ll".