Traduzione di testi

Avete bisogno di un preventivo gratuito e non vincolante?

Richiedere preventivo

Queste sono le fasi del processo di traduzione di testi dell'agenzia Mondo Agit:

In primo luogo, vi inviamo in tempi brevi un preventivo dettagliato con i costi della traduzione del testo che ci avete inviato.

Successivamente, se desiderate incaricarci della traduzione del vostro testo, il coordinatore dei progetti deciderà quale dei nostri traduttori sia il più adeguato per svolgere la traduzione commissionata. Dovrà decidere anche quali sono gli strumenti di traduzione assistita può idonei per lo svolgimento del lavoro.

Il traduttore scelto, che sarà stato selezionato in base alla sua combinazione linguistica e alla sua specializzazione, si informerà e si documenterà per assicurarsi di poter comprendere anche il più piccolo dettaglio.

Una volta letto e compreso il testo, cercherà materiale di riferimento che lo aiuterà a tradurre e a redigere il testo nella lingua di arrivo con un linguaggio il più naturale possibile. Nel caso in cui il cliente utilizzi una terminologia specifica, il traduttore farà uso di questa terminologia per portare a termine il suo lavoro.

Spesso nella traduzione si utilizzano strumenti, come memorie di traduzione e programmi specifici, che aiutano il traduttore a svolgere il proprio lavoro con la massima precisione ed efficienza possibile.

Al termine della fase di traduzione, nel caso in cui sia stato richiesto il servizio opzionale di revisione, una seconda persona svolgerà un controllo approfondito del testo tradotto. L'agenzia eseguirà infine un ultimo controllo della traduzione, per garantire la risoluzione di tutte le eventuali inesattezze. Se si desidera una traduzione a norma UNE EN 15038:2006, si dovrà scegliere questa opzione.

Se non è stato richiesto il servizio opzionale di revisione, al termine della fase di traduzione l'agenzia svolgerà un controllo non approfondito del testo, per verificare che la traduzione sia stata realizzata correttamente, e lo consegnerà direttamente al cliente.

Il coordinatore dei progetti si occuperà di chiarire eventuali domande o dubbi concernenti la traduzione.

Per i documenti sono destinati alla pubblicazione, per i quali la perfezione linguistica ha un’importanza secondaria, offriamo inoltre un servizio di traduzione senza la successiva revisione, nonché un servizio di revisione senza traduzione se desiderate assicurarvi che il vostro testo sia impeccabile.

Realizziamo traduzioni da e in qualunque formato, sia in termini fisici che logici, traduzioni da e verso le principali lingue europee, di qualunque tipo di testo.

Per garantire la totale fluidità e la massima perfezione linguistica possibile, tutte le traduzioni sono svolte da professionisti madrelingua e possono essere revisionate come servizio opzionale.


Scoprite un nuovo concetto di comodità e fiducia, interpellatici, inviateci una richiesta di preventivo o contattateci. Ci inviate il vostro testo e noi vi restituiremo la traduzione, nel formato e nel momendo concordati.